U.S. patents available from 1976 to present.
U.S. patent applications available from 2005 to present.

Integrated authoring and translation system

Patent 6163785 Issued on December 19, 2000. Estimated Expiration Date: Icon_subject May 11, 2019. Estimated Expiration Date is calculated based on simple USPTO term provisions. It does not account for terminal disclaimers, term adjustments, failure to pay maintenance fees, or other factors which might affect the term of a patent.

Patent References

Multiple-parts-of-speech disambiguating method and apparatus for machine translation system
Patent #: 4661924
Issued on: 04/28/1987
Inventor: Okamoto ,   et al.

Apparatus and method for linguistic expression processing
Patent #: 4771401
Issued on: 09/13/1988
Inventor: Kaufman ,   et al.

Machine translation system
Patent #: 4821230
Issued on: 04/11/1989
Inventor: Kumano ,   et al.

Menu-based natural language understanding system
Patent #: 4829423
Issued on: 05/09/1989
Inventor: Tennant ,   et al.

Method and apparatus for supplementing translation information in machine translation
Patent #: 4954984
Issued on: 09/04/1990
Inventor: Kaijima, et al.

Automatic text translation and routing system
Patent #: 5175684
Issued on: 12/29/1992
Inventor: Chong

Language analyzer for morphemically and syntactically analyzing natural languages by using block analysis and composite morphemes
Patent #: 5225981
Issued on: 07/06/1993
Inventor: Yokogawa

Method and system for language translation within an interactive software application
Patent #: 5243519
Issued on: 09/07/1993
Inventor: Andrews, et al.

Integrated authoring and translation system
Patent #: 5677835
Issued on: 10/14/1997
Inventor: Carbonell, et al.

Computer-based method and system for monolingual document development Patent #: 5995920
Issued on: 11/30/1999
Inventor: Carbonell, et al.

Inventors

Assignee

Application

No. 309802 filed on 05/11/1999

US Classes:

715/530, Edit, composition, or storage control704/2, Translation machine704/4, Based on phrase, clause, or idiom704/8, Multilingual or national language support704/9, Natural language704/10, Dictionary building, modification, or prioritization715/500, PRESENTATION PROCESSING OF DOCUMENT715/531, Text715/536Multilingual

Examiners

Primary: Voeltz, Emanuel T.
Assistant: Hayes, John W.

Attorney, Agent or Firm

Foreign Patent References

  • 0 387 226 EP. 09/08/1990
  • 0 469 884 EP. 02/08/1992
  • WO 94/06086 WO 03/08/1994

International Class

G06F 017/28

Abstract

The present invention is a system of integrated, computer-based processes for monolingual information development. and multilingual translation. An interactive text editor enforces lexical and grammatical constraints on a natural language subset used by the authors to create their text, which they help disambiguate to ensure translatability. The resulting translatable source language text undergoes machine translation into any one of a set of target languages, without the translated text requiring any postediting.

Other References

  • "Interactive Author-Assistance Tool," IBM Technical Disclosure Bulletin, vol. 28, No. 12, pp. 5284-5286, May 1986
  • "Structured, Universal Natural-Language Generator for Sophisticated Target-Language Generation in Machine Translation Systems," IBM Technical Disclosure Bulletin, vol. 31, No. 5, pp. 407-408, Oct. 1988
  • Patent Abstracts of Japan, vol. 15, No. 376 (P-1255), Sep. 24, 1991, & JP-A-03 148760, Jun. 25, 1991
  • "KBMT-89 Project Report", Carnegie Mellon Center for Machine Translation, Feb. 1989
  • Adriaens, "From Cogram to Alcogram: Toward a Controlled English Grammar Checker" Proc.of Coling-92, Nantes, pp.595-601, Aug. 23, 1992
  • Carbonell et al, "Knowledge-Based Machine Translation, the CMU Approach", Machine Translation--Theoretical and Methodological Issues
  • Carbonell, Steps toward Knowledge-Based Machine Translation, IEEE Trans on Pattern Analysis and Machine Intelligence, No. 4 pp.376-392
  • Eric H. Nyberg, 3rd, "The Framekit User's Guide--Version 2.0", Carnegie Mellon Center for Machine Translation, Paper No. CMU-CMT-Memo
  • Goodman, The KBMT Project: A Case Study in Knowledge-Based Machine Translation, Morgan Kaufmann Publishers, Inc. 1991
  • Meyer, "Lexicographic Principles & Design for Knowledge-Based Machine Translation"--Paper No. CMU-CMT-90-118, Carnegie Mellon Center
  • Mitamura, "An Efficient Interlingua Translation System for Multi-Lingual Document Production" Wash.D.C. Jul. 2-4, 1991
  • Nirenburg, Acquisition of Very Large Knowledge Bases: Methodology, Tools and Applications, Carnegie Mellon, Paper No. CMU-CMT-88-108, Jun. 1988
  • Nirunburg, "Machine Translation: A Knowledge Based Approach", Morgan Kaufmann Publishers, Inc. 1992
  • Somers, "An Introduction to Machine Translation", Academic Press, Oct. 1991
  • Teruko Mitamura, "The Hierarchial Organization of Predicate Frames for Interpretive Mapping in Natural Language Proc", #CMU-CMT-90-117
  • Tomita et al, "The Universal Parser Architecture for Knowledge-Based Machine Translation", Carnegie Mellon Center for Mach. Trans
  • Tomita, "Generation Kit and Transformation Kit--Version 3.2--User's Manual", Carnegie Mellon Center for Mach Translation -#CMU-CMT-88-Memo
  • Tomita, "The Generalized LR Parser/Compiler Version 8.1:User's Guide" Carnegie Mellon Center for Mach Translation, Paper No. CMU-CMT-88-Memo
  • IBM, "New for IBM: Russian Language Translator for the PC", Newsbytes, Dialog File 275:Computer DB™, Mar. 27, 1990
  • Perez et al, "Language Translation Program", Library Software Review, vol. 10, Issue 3, 6 pages, May/Jun. 199
PatentsPlus Images
Enhanced PDF formats
loading...
PatentsPlus: add to cart
PatentsPlus: add to cartSearch-enhanced full patent PDF image
$9.95more info
PatentsPlus: add to cart
PatentsPlus: add to cartIntelligent turbocharged patent PDFs with marked up images
$16.95more info
 
Sign InRegister
Username  
Password   
forgot password?